总管原名格蕾丝(9)

临上车前,她听到有人嘀咕,“克里斯蒂先生一点也不像个仆人,倒像是个贵族小少爷。”

约瑟夫也听到了,转头促狭地看了她一眼,“这就说得通了,绅士的绅士,不是吗?”(③)

两人很快就到了比格纳农场。

比格纳农场占地六千英亩,每年租金就要将近两千英镑,因此没有一定财力的人,不可能租下这么大的农场。

肯特先生也算是附近少有的体面人,家里雇了很多长工,刚才那些农民,就是在为比格纳农场做事。

格蕾丝和约瑟夫一下马车,肯特先生和他的太太就立刻出来迎接了。

只是肯特夫人看起来脸色并不太好。

“公爵大人,昨天您和治安队真的发现了一具女人的、女人的尸体吗?”

“恐怕是这样的,夫人。”

“哦,上帝!”肯特夫人倒在贴身女仆的身上,后者连忙呼喊其他仆人去拿嗅盐瓶。(④)

带着刺鼻气味的嗅盐放到肯特夫人的鼻尖底下,不一会儿她就醒了过来。

格蕾丝在旁边憋着没敢笑。

实际上她一直觉得贵妇人们动不动就晕倒这件事,挺荒唐的。

因为她们总是在一些“令人震惊”的事发生时晕倒,好像女士们真的有一根脆弱的神经,发生一点事情就要大喊“哦,我的上帝!”,然后再恰好柔弱地倒在仆人或丈夫的身上。

上帝每天一定也很心烦。

在格蕾丝的人生当中,唯一一次看到别人因为情绪激动而晕倒的事,还是发生在梦中世界的一个患有癫痫的男孩身上。

正常人哪有几个会动不动就晕倒的?

就算是真的晕过去了,格蕾丝也觉得,多半是夫人小姐们为了让自己符合现下的病态审美,把紧身胸衣束得太紧了,导致大脑供氧不足而引起的。

不过此时此刻,她最好装出一副关切的样子,才不至于失礼。

“夫人,希望您能平静下来。”

邓肯先生邀请约瑟夫进去坐,又吩咐仆人去煮茶,这才叹了口气,解释了自己夫人晕过去的原因。

“阿比盖尔担心了一宿,昨天夜里农场要锁门的时候,有仆人说乔不见了。我们派人找了她很久,结果早上醒来的时候,有个仆人说听到了传言,有一个女人昨天晚上死在了野外。”

邓肯先生看着仆人送来的茶壶和茶杯,挥手说道:“你先下去吧,这里暂时不用你。”

滚烫的茶水倒进上好的东方瓷器里,再加上常温的牛奶。

据说这种“先茶后奶”的方式,是检查瓷器是否上乘的方法之一。

“阿比盖尔吓坏了,她祈祷了一上午,期望这一切都是谣言。”

邓肯先生征询地看向约瑟夫,“公爵大人,我能否派人去看看尸体,确认一下那是不是乔?”

“当然,如果确认了身份,对我们查案也有帮助。”约瑟夫用他那双漂亮又锐利的眼睛,观察着肯特先生的神色,对方看起来面色如常。

他转头对格蕾丝说道:“格雷厄姆,你先出去吧!我想和肯特先生单独谈谈。”

格蕾丝恭敬地退了出去。

实际上,刚才公爵大人隐晦地冲她打了个眼色。她立刻福至心灵——这是要她去外面找找线索。

女扮男装的格蕾丝俊美得就像从油画里走出的美少年,在这幅皮囊加持下,再加上她平易近人的态度,想要套话并不难。

尤其在农场里,干活的乡下姑娘们都对她这个伊登庄园的新总管十分好奇。

格蕾丝先去了鸡舍的方向,那里有个年轻姑娘,正低头看着手臂上挎着得篮子,仔细地数着鸡蛋。

作者有话要说:

①基尼:英国旧币面值,于1815年停产,但直到二十世纪初仍在流通,1基尼=21先令,这种金币通常用来计算昂贵的物品,比如文中的金首饰。

②半沙弗林:金币面值,价值10先令,沙弗林就是1镑金币。

③中世纪贵族的仆人可能由出身低于他的其他贵族担任,而总管作为仆人之首,甚至有可能迎娶领主的女儿,成为领主的继承人,因此他们的身份一般是绅士以上。后来人们就把管家和总管,称为“gentleman's gentleman”,即绅士的绅士。

④嗅盐:一种由碳酸铵和香料配置而成的药品,给人闻后有恢复或刺激作用,特别用来减轻昏迷或头痛。在维多利亚时期是一种家居常备物品。

感谢在2020-08-28 23:12:52~2020-08-30 10:24:02期间为我投出霸王票或灌溉营养液的小天使哦~

感谢灌溉营养液的小天使:(つω`)~ 30瓶;金疙瘩 3瓶;

非常感谢大家对我的支持,我会继续努力的!

第8章 比格纳农场

“都怪那些狗,把母鸡吓得都不下蛋了,昨天还有二十三个呢!今天却只有十五个……”

鸡舍女工嘟囔完,就看到迎面而来的格蕾丝,脸刷地一下红了。

在她看来,像格蕾丝这样衣着考究的人,都是要叫“先生”的。

“今天天气真不错。”格蕾丝用了一个经典的英式万能开场白。

“是的,先生。这对农场来说是个好天气,因为如果下雨的话,麦子就会不好收割,还容易发霉。”

“容我自我介绍一下,我叫格雷厄姆——”

“克里斯蒂先生。”女工接着她的话说道。

“我知道,您是伊登庄园新来的总管。”她有些艳羡地看向格蕾丝,“您真年轻,是我见过最年轻的总管。”

“为了公平,你难道不该告诉我你的名字吗?我想它一定像你一样美丽。”

“玛莎·梅。”女工的脸又红了。

格蕾丝知道这样女扮男装调戏别人很可耻,但为了查案,出卖一下“色相”未尝不可。

而且她觉得,这样一个单纯的年轻姑娘迷恋她一段时间,总比迷恋那些真的能让她未婚先孕的渣男要好。

这不是格蕾丝危言耸听。

在这个时代,劳工阶层的女孩,几乎是所有男人随意玩弄的对象。

她们像生活在狼群中的绵羊,被群狼觊觎着。

主人诱拐年轻女仆,少爷骗乡下漂亮姑娘到自己的床上去,听差们视育婴女仆为自己的外快,甚至有很多人认为家庭女教师就是陪男主人睡觉的。

到处都是对贫穷女人满满的恶意。

然而在这些女人怀孕后,那些昔日的情郎就会立刻翻脸,把她们一脚踢开。

她们不敢说出去,就只能独自承受着街坊四邻的议论,被父母视作耻辱。

她们会失去工作和名声,最终不是投河就是彻底堕落,沦为下等□□。

泰晤士河每年都能打捞出许多年轻女人的尸体,其中很大一部分,都怀有身孕。

玛莎不知道格蕾丝的心理活动,只是看着她那一身昂贵的装束,觉得她和这里格格不入。

“克里斯蒂先生,您为什么不去房子里坐着呢?”

“公爵大人和邓肯先生有事要单独谈谈,让我出来走走。”格蕾丝浑不在意地走进了养鸡的地方。

这里的味道自然不太美妙,但她神色未变,不愿意让玛莎感到难堪。

“十五个鸡蛋不是很多吗?”

听见格蕾丝这样问,玛莎不太高兴地嘟起了嘴,“不,这简直太少了,农场里有二十五只母鸡,它们每天都下蛋。可是昨天夜里,不知道从哪里跑来了一群狗,把鸡都吓坏了。”

“夜里?是什么时候?但愿那些野狗没伤到你。”格蕾丝不动声色地套话。

“哦!那不是野狗,是猎犬,当时天色太晚了,但我能确定那是上好的猎犬,是有钱人家才能养得起的狗。”

当你想要确定一件事的时候,直接问就会显得别有用心,然而当你坚定地说出一个错误的结论的时候,别人却会毫不犹豫地纠正你,给了你正确答案的同时,还洋洋自得。

格蕾丝只是想要确认一下。

因为如果昨天真的有野狗,这些鸡就不可能都全须全尾地活着。

只有家养的狗,才会对这些鸡不屑一顾。

“哦?那可太不寻常了,猎犬都是由猎场管理员管理的,他们怎么能如此不负责任地任由猎犬乱跑呢?”

玛莎简直就像找到了同盟,“说的太对了,这些人真是不负责任!”

“告诉我,那是几点钟的时候?没准我能帮你找到那个粗心的家伙,警告他一顿。你知道的,我昨天很晚才回到庄园,没准那家伙就是我在路上碰到的某个人。”

同类小说推荐:

耽美作者主页排行榜