第79章一切,都是我欠你的
最后,潘德森在和奈凯尔夫人跳了几个拍子之后就交换了舞伴,到这一曲结束时,他已经换了三个舞伴。
接着,从大厅的敞廊传来了细腻匀整的声音,又一曲开始了。
潘德森主动走到奈凯尔夫人面前,请她跳舞。奈凯尔夫人带着微笑抬起一只手,放到潘德森肩上,眼睛并不看他。潘德森摇晃着稍显笨拙的身体,脸上带着一种混合着漫不经心与和善的笑容,好像走在集市的普通人一样。他跳舞的姿势并不好看,但是很显然,他是在场所有在跳舞的男士里面跳的最好的。
奈凯尔夫人终于为她的小鸡仔争取到了一次约会。
潘德森表示自己跳的有些累了,先行退场。虽然场上还有个布鲁图,但西比尔还是能发现那些在潘德森和布鲁图面前显得胆怯的男人们都是松了一口气,然后,也像是个首次涉足这种大型舞会的姑娘那样,她由奈凯尔夫人陪同来到客厅的接待室。
潘德森知道奈凯尔夫人习惯没完没了地提要求,许多女人都习惯这么对男人,如果不能如愿以偿,就会大发雷霆,让人难以面对。
更何况奈凯尔夫人的那支笔的确是首都最强大的武器——能够挑动男女之间的对立。
不过潘德森也有自己的立场,他一看到西比尔进来,就低声对奈凯尔夫人说:“此人很可能会成为下一个安希姆。”
奈凯尔夫人同样低声回答:“他要好得多,没有什么朋友能比他更值得信任,更可靠了。他待人诚心,能够承担责任,以后会忠心于您,为您肝脑涂地的。”
她拉起西比尔的手,带着她朝潘德森走去。
“噢,佩德里戈先生,我们刚刚正在舞会上说起您。您是人人都期盼拥有的那种朋友,一个聆听了众多忏悔、心中充满悲悯的神甫,绝对是个知恩图报之人。我这么说是真心实意的,完全不怕有人说我是在故意吹捧您。”
母亲们总爱这么向别人这么说自己的孩子,换做往常,西比尔八成是要表示一下不好意思的,但是这次她没这么做——这时候就听从奈凯尔夫人的话未必是一件坏事。
西比尔躬身致意,低三下四地接连低声说:“您的仆人……您最卑微、最真心、最虔诚的仆人……对您感恩戴德的仆人。对您的崇拜才能表示我对您的尊敬和感激。”
听了西比尔的话而显得愈加亢奋的奈凯尔夫人再次向潘德森重申自己的要求:“您也看到了,佩德里戈先生对您崇拜的五体投地,完全把您视作是圣人那样的存在了!旧制度的罪孽全部集中在他身上,他和所有党派都打过交道,也不会和他们完全分割开,这一点在未来也不会改变。没有比他对您更有用的密探了。应当任命他为部长,您已经从他的言行中看出他的优雅和才能了,至少可以让他当警务部部长。”
她紧紧握着潘德森的双手,强迫他同自己一起坐下。她那美丽的、犹如还是少女时期的胸脯上下剧烈地起伏,在吸引人目光的同时,她断断续续地乞求顺带威胁:
“潘德森,潘德森,我的朋友,我只有靠您了,没有您,我们要怎么能才可以继续活下去呢?您知道佩德里戈先生回国就是要为国效力的,可是现在,我们把他放在首都都快一个月了,除了一个伦理学和政治学院士的头衔,什么都没安排给他,国家还处在战火之中,有才能的人都该派到他们应得的位置去为国效力。您知道他在我来之前是怎么和我说的吗?他说,如果您不能让他当上警务部部长,他就从新桥上跳下去,一死了之!”
(其实,什么都没说!)
到了这种程度,潘德森也有点受不住了,他的口风松了些:“您向我推荐的这个人,议会中几乎没有人不讨厌他的。就连受您嘱托的马尼埃……”
不需要西比尔就此做出任何回应。作为老母鸡的奈凯尔夫人面对潘德森几乎是用一种炫耀性的语气说:“这不是好极了吗?潘德森,这对您再好不过了。正因为他不受人欢迎,几乎被所有人讨厌,他才对您最合适啊。他会像即将溺水的旅人那样紧紧抓住最后一根稻草那样抓着您,像看宅护院的狗那样维护您,佩德里戈先生就是您所能找到的这个世界上最忠诚的走狗啊!”
(绝对不会做谁的走狗!)
但这种商店推销员式的游说方式反而引起了潘德森的反抗,他希望奈凯尔夫人不要再打扰他。
在失败面前绝不动摇,愈挫愈勇的奈凯尔夫人再次发起进攻:“您的那些部长要是能够像佩德里戈一样就好了,绝对会非常听您的话……”