事实上究竟是否幕后推手?
在没有确凿证据前,也不能下百分百定论。
话是如此,珀尔与爱德蒙都感到那一双看不见的手,在他们的生活里神出鬼没。
两人没有惊慌,反而对视一笑。
爱德蒙:“这件事越发有意思了,您觉得呢?”
珀尔笑道:“确实有意思。希望最终揭开谜语时,它的答案别令人失望。”
暂且不论贝利消失是否有幕后主导,把人找到是第一目标,那就回到解读人皮上的预言诗。
珀尔指出,“我认为不能想得太复杂,要从贝利的角度出发思考。以一位十三岁少年的知识储备,如何解读这首诗?
他会用这一屋子的书籍,加上日常常识去解读。然后发现凭自己的本事居然能找到某种指向。那个地方也在他的有限认知范围内,而不是冷僻到闻所未闻、难以企及。”
照此思路,对比海因兹刚刚列出的路线清单。以前带贝利去过哪些地方,以及在哪些其他城镇度假旅游。
爱德蒙的视线停留在了「新奥尔良」上。
“海因兹没有种植园,他是做货运生意。从新奥尔良的产棉地将货物送到美国北方,又有一部分跨洋送去英国。贝利在三年前,跟随父亲去过新奥尔良。这会不会是对应「棉花吹啊吹」?”
「棉花吹啊吹」是四行诗的第二句。
珀尔反推,“如果棉花代表了预言发生的地点,第一句「蚱蜢飞啊飞」会否是出行方式?”
什么出行方式是「蚱蜢」?
这年头没有飞机,热气球只是欧洲极少人数见过的玩意,没在美国见到它的身影。
两人搜寻着记忆里的新闻报道,同时抬起了头。
爱德蒙:“「蚱蜢」,我还没坐过它。”
珀尔:“我也没坐过,据说体感并比不过马车。”
两人说的正是刚刚通车几年的火车。
其中有一个「蚱蜢」系列机车头,因为行驶时酷似昆虫而得名。
珀尔找出了北美新版地图,“虽然没有从华盛顿直抵新奥尔良的火车,但可以换乘。是有一条火车向南行驶,再改走水路航运去新奥尔良。”
爱德蒙瞧着路线稍稍有些绕,“其实具体路线怎么走不重要。重要的是贝利认为通过他的知识解读出短诗的第一、二句,出行方式对应上,目标地点也找到了。
第三句应该就是代表了会发生的事件。那件事也在他的知识范围内出现过,所以去验证的话,是能辨识真或加。”
「火焰重新燃烧」会是什么?
重燃,说明它曾经燃烧过,中途却熄灭了。如今又要怎么出现呢??
第72章 旧日重现
预言诗的后两句暗指什么?
一时找不出答案, 却不妨碍先验证对于前两句的解读是否正确。
海因兹带人赶往距离华盛顿附近的火车站,寻找「蚱蜢」号机车类型,且找出前往南方的换乘班次。又询问车站员工是否有印象, 近两日是否见过贝利与奥克?
12月8日, 上午九点,贝利消失的七十五个小时后。
佣人捎回了主人海因兹从火车站传回的口信。
昨天一早, 海因兹在车站的工作人员口中, 惊喜地获知贝利的行踪。
好几个人都记得在12月5日的傍晚看到了少年与男仆的组合出行。再进一步核对相貌,就是贝利两人。
购票员表示有印象那两个人买了哪一班火车票。如果火车运行顺利,会在12月13日上午会抵达终点站。
海因兹核对了线路,可不就是兰茨与默瑟推测中前往新奥尔良可以进行的换乘方式。
火车到终点后,改坐客船,最后坐马车。这一趟行程, 以最快速度计算, 大约会耗时二十几天左右。
于是, 当场买了火车票追了上去。
“主人说一来一回浪费时间,他就不回华盛顿, 先带人直接去追。还请兰茨先生、默瑟先生见机行事。”
佣人转述了火车站的核实结果。
海因兹等不及直接去追孩子了。至于贝利前往新奥尔良的具体目的, 反正他肯定破解不了, 慢一步知道详情也没关系。
这样想也没毛病。
珀尔与爱德蒙没有同去火车站,这两天暂住在贝利家。
除了必要的休息,其他时间就在书房研究贝利读过的书, 以及贝利家订购的所有报纸杂志。
通过预言诗的前两句,判断出事件发生的大致地点在新奥尔良。
新奥尔良与华盛顿, 在美国的一南一北。
贝利不是短途走走就能核实预言诗的真伪, 而是颇为麻烦的长途跋涉, 他要如何判新奥尔良是对的地点?
不能只凭「棉花飞啊飞」。如今美国南部好几个州种植棉花, 为什么锁定新奥尔良?